* Круглый стол

РУССКИЙ ЯЗЫК НА ЮГЕ: РЕАЛИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ

Участники круглого столаВ Ошском гуманитарном педагогическом институте при содействии Генерального консульства Российской Федерации в Оше состоялся круглый стол «Русский язык на юге Кыргызстана: актуальность, проблемы, перспективы», в котором приняли участие представители организаций этнических россиян, профессорско-преподавательского состава учебных заведений Баткенской, Джалал-Абадской, Ошской областей и города Ош. Главной темой обсуждения стал вопрос русского языка и языковое положение российских соотечественников в южном регионе Кыргызской Республики.
На встречу были также приглашены представители международных и неправительственных организаций, средств массовой информации. С докладом выступил Генеральный консул РФ в Ош Гарегин Агасарян, который отметил важную роль русского языка в жизни общества, на постсоветском пространстве, рассказал о федеральной целевой программе «Русский язык» (2006-2010 года), которая предусматривает развитие эффективного функционирования русского языка как основы развития интеграционных процессов в СНГ, обеспечение распространения и изучения русского языка в зарубежных странах, обеспечение наиболее полного удовлетворения языковых и культурных потребностей соотечественников за рубежом.
Глава российской дипмиссии на юге Киргизии также отметил важную роль и историческое значение билингвизма, особо подчеркнув, что противопоставление официального и государственного языков является надуманным, а русский язык не мешает развитию киргизского. Г. Агасарян также привел ряд примеров законодательного закрепления билингвизма из международной практики.
ОбсуждениеВ своем выступлении президент Джалал-Абадской областной Ассоциации «Славянская диаспора» Владимира Улеева, отметил, что русский язык нужен не только самим русским, но и кыргызам. При этом, по его мнению, нужно говорить не о сохранении русского языка, а о сохранении носителей русского языка. Если русский язык лишить статуса официального и тем самым ограничить его использование, русскоязычные граждане, овладев кыргызским языком на бытовом уровне, смогут выжить. Но местное население очень многое потеряет. Уже сейчас сельская молодежь не говорит по-русски, отрезав себе доступ к образованию. На самом деле, считает В. Улеев, все разговоры о сохранении кыргызского языка за счет ущемления русского – это способ увести людей в сторону от реальных проблем. Реальная проблема – это сохранение государственности. Она в Кыргызстане висит на волоске. У нас царит уличная демократия. И все живут только одним днем, мало заботясь о будущем страны», - заявил он.
О выдающейся роли русского языка, его нынешнем положении и перспективах развития говорили ректора и деканы ряда ошских вузов, преподаватели средних школ, управлений образования.
В завершение встречи состоялась дискуссия о роли русского языка, а по итогам круглого стола было принято обращение, одним из пунктов которого является предложение сохранить за русским языком статус официального в Кыргызской Республике.

А. Евграфов
Фото С. Пукасенко

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
Генерального консула Российской Федерации в г. Ош Г.Агасаряна на «круглом столе» «Русский язык на юге Киргизии: актуальность, проблемы, перспективы».

Уважаемые дамы и господа!

Выступает Г. АгасарянПозвольте приветствовать вас на нашем «круглом столе», посвященном положению русского языка на юге Киргизии и жизни наших соотечественников. Сегодня здесь собрались представители со всего южного региона Киргизии, чтобы обсудить, как обстоят дела с русским языком в их областях, городах, какие они испытывают проблемы, выработать пути их решения. Подобная встреча позволит вам рассказать о положении дел в вашем регионе.
Здесь собрались представители организаций соотечественников, немало учителей русского языка. Быть педагогом непросто, особенно, когда преподаешь русский язык и литературу, стремясь передать ученикам все их богатство и красоту.
Проблема положения русского языка заботит сегодня многих. Нет другого языка, который так бы объединял представителей разных национальностей в их ежедневной жизни.
Поддержка интереса к русскому языку в странах СНГ важна не только для подготовки квалифицированных специалистов, но и для сохранения взаимопонимания между нашими странами.
О важности русского языка говорил и Президент КР К. Бакиев:
- Для киргизского народа было бы невосполнимой потерей отгородиться от русского языка, ведь российское образование сыграло неоценимую роль в развитии республики. Российское образование имеет хорошие, многовековые традиции, поэтому знание русского языка открывает новые возможности для каждого. Значение русского языка в республике продолжает расти, - отметил Президент Киргизской Республики.
Глава государства сообщил, что во время поездок по регионам республики местные жители часто обращаются к нему с просьбой открыть в селах школы с русским языком обучения. Об этом он говорил, выступая в Бишкеке на международном форуме «XXI век - век межкультурного диалога, экономического подъема и духовного возрождения на евразийском пространстве».
Открывая работу нашего «круглого стола», я хочу пожелать вам успеха, полезного диалога, конструктивных решений.

Выступление Генерального консула

Российской Федерации в г. Ош Г.А.Агасаряна.

Уважаемые участники «круглого стола»!

Сегодня на постсоветском пространстве наблюдаются две противоречивые тенденции. С одной стороны, в силу определенных политических причин, происходят попытки занизить роль русского языка в жизни общества. Чаще всего подобные попытки – это стремление набрать политические очки, играя на росте национального самосознания, надуманно противопоставляя русский язык и языки народов стран СНГ. Все это происходит на фоне попыток политизировать языковой вопрос. К сожалению, сегодня эксперты отмечают, что область русского языка в СНГ сужается.
С другой стороны, в последнее время вопрос знания и владения русским языком стал весьма актуальным, а его популярность растет. Затрагивает эта ситуация и Киргизию. Стоит отметить, что в СНГ только в Белоруссии и Киргизии русский язык имеет очень высокий статус. И это было определенным примером для других стран СНГ. Но теперь этого статуса язык может лишиться.
Как российский дипломат не могу не отметить, что после представления трех проектов Конституции, где ни слова не сказано о статусе русского языка, миграционные настроения в среде соотечественников возросли, чему причина – именно языковая проблема. Я уже не раз говорил, что экономические трудности не разбирают национальностей и бьют по всем одинаково, однако, если человек не может реализовать себя по причине незнания языка – это уже проблема.
Как правило, лозунги о противопоставлении русского и киргизского языков используют оппозиционные или малоизвестные партии для повышения популярности, что говорит о том, что националистические идеи близки определенной части населения. Выдуманное противопоставление муссируется постоянно, хотя на практике официальный язык никоим образом не мешает развитию государственного. Особо хочу подчеркнуть - русский язык не мешает развитию киргизского.
В такой ситуации почему-то вопрос отстранения от русского языка начал связываться с независимостью, хотя мы в мире найдем массу примеров, которые показывают, что... ну попробуйте австрийцев назвать немцами, а ведь они говорят на немецком языке. Или если взять английский язык.
По данным, полученным в результате мониторинга положения российской диаспоры, только 7% опрошенных владеют киргизским в совершенстве, 23% могут изъясняться с трудом и 70% не знают его вообще. Почти 50% опрошенных респондентов заявили, что в случае полного вытеснения официального языка они покинут республику. И только 27% сказали, что останутся и выучат госязык. Больше половины русских живут с мыслью об отъезде в Россию, и только 2% собираются остаться. Конечно же, это не повод для гордости. Билингвизм лишь обогащает человека. А знания лишними не бывают. Я считаю себя счастливым человеком оттого, что знаю не только свой родной язык, армянский, но и язык Пушкина, и могу свободно на нем объясняться. А если бы я сейчас говорил только на армянском, сколько бы человек меня поняли в этом зале? С сожалением отмечаю, что киргизский я еще не выучил.
Стоит отметить, что еще в конце 19 века в свидетельстве об окончании русско-туземной школы присутствовала сдача экзамена по так называемому мусульманскому языку, то есть родному языку для учеников коренных национальностей, чего не было даже в самой России. Разрешение на изучение местных языков в русско-туземной школе исходило от генерал-губернатора Туркестана Константина фон Кауфмана, который таким образом сделал более привлекательной учебу в этой школе и заложил основы билингвизма.
Миграционные настроения успокоило заявление Президента КР К.Бакиева, который отметил, что решение о переводе с января 2007 года дело¬произ¬водства на киргизский язык было поспешным. Стоит отметить, что подобный резкий переход в нынешних условиях лишит работы многих специалистов из числа русскоязычных, не владеющих в должном объеме государственным языком.
Между тем, наблюдается определенный парадокс. Ценность русского языка, являющегося для киргизов триумфальной аркой в мир науки, культуры, политики, стремительно повышается. В Оше школы с русским языком обу¬чения переполнены вдвое, а то и втрое. Родители, независимо от национальности, стремятся отдать детей именно в русские классы, где препо¬давание идет по учебникам из России и где уровень образования выше.
Сегодня все мы наблюдаем тенденцию, когда число знающих русский язык сокращается. Причина тому - отсутствие педагогических кадров, языковой среды. Но это явление имеет печальные последствия, когда, становясь трудовыми мигрантами, эти люди отправляются в Россию, по сути не зная русского языка. То, что может с ними случиться и какому риску они себя подвергают, думаю, понимают все.
Без знания русского языка не может обойтись ни врач, ни банкир, ни летчик, ни продавец, ни кто-либо другой. Для подавляющего большинства населения страны языком межнационального общения по-прежнему остается русский. Пришло осознание того, что без русского не обойтись. Русский является той основой, которая связывает всех на государственном, негосударственном, межличностном уровнях. В странах СНГ он будет развиваться и в дальнейшем. В этом приходится убеждаться все чаще. Русский язык сегодня обретает прежний статус языка межнационального общения. Но вся эта огромная роль русского языка может остаться совершенно бесполезной, если его лишат статуса официального. Оставаясь фактически языком межнационального общения, он лишается в этих странах необходимой законодательной поддержки, из-за чего страдают экономические, политические и культурные связи между государствами, зачастую сокращается его изучение и препо¬давание. Не имея законодательной защиты, русский язык может стать фактически заложником политических игр.
Ошибочно думать, что в мировой практике нет случаев законодательно закрепленного билингвизма. В разных странах законы определяют статус языков терминами государственный, официальный, иногда национальный. В государствах, где население пользуется более чем одним языком, официальный статус, как правило, имеют несколько языков. Так, например, в Швейцарии официальными языками признаны три - немецкий, французский и итальянский, а государственных языков вообще четыре: кроме вышеупомянутых, еще и ретророманский. В Канаде 16-й статьей Конституционного акта, принятого в 1982 году, официальный статус получили английский и французский языки, хотя франкоязычные канадцы живут только в двух провинциях. Два языка - английский и ирландский - используют ирландцы, финны - финский и шведский (в Лапландии, на территории проживания саамов, официальным языком считается также саамский). Примеры государств с двумя и более официальными языками показывают также Дания, Бельгия, Голландия, Турция, Финляндия и мно¬жество других стран. Есть регионы, где в качестве языка межэтнического об¬щения принят язык национального меньшинства, например, суахили в Тан¬зании, малайский язык в Индонезии. В ряде стран третьего ми¬ра используются два официальных (или государственных) языка: напри¬мер, в Экваториальной Гвинее - французский и испанский; в Танзании, Уганде - суахили и английский; в Пакистане - урду и английский, в Индии - хинди и английский.
Развитие культуры, науки, образования способствует сохранению двуязычия. По мере общественного прогресса возрастает социальная и культурная значимость всех языков: и языков широкого международного общения, и языков, на которых говорит несколько тысяч человек. Двуязычие (и многоязычие) все шире распространяется в современном мире.
Что такое русский язык сегодня? Всем известно, что русский язык был и остается одним из самых важных языков мира. Он стоит на третьем месте после китайского и английского. Если сравнить ситуацию до перестройки, ситуацию, когда существовал еще Советский Союз, и сегодняшнюю ситуацию, безусловно, русский язык находится в более тяжелом положении, но, тем не менее, сохраняет позиции третьего мирового языка. Русский язык - это государственный язык Российской Федерации. Он занимает достойное место в ряду мировых языков, отличаясь развитой лексикой, богатством фразеологии, гибкостью и способностью выражать новые явления культуры, науки и общественной жизни.
Русский язык является еще и важным средством межнационального и межконфессионального общения, хранителем наследия и творческого взаимодействия великих культур, и в этом отношении его значение со временем лишь возрастает.
Русский язык на протяжении длительного времени способствовал становлению и обогащению языков многих народов России, объединял народы и культуры государств, ныне входящих в СНГ. Одновременно он - один из мировых языков, язык международного общения, один из рабочих языков ООН, ЮНЕСКО и других международных организаций. В современном мире русским языком в той или иной степени владеют более 450 млн. человек.
Сегодня русский язык является залогом интеграционных процессов на пространстве СНГ. Если взять, к примеру, отношения Санкт-Петербурга и Оша, то все эти связи обязаны своим развитием русскому языку. Языку не только Пушкина, но и Путина. И таких примеров великое множество.
Кстати, сам Президент Владимир Путин придает особое значение сохранению, укреплению, развитию и распространению русского языка как важнейшего средства консолидации российского общества, интеграции государств - участников СНГ и вхождения России в мировое экономическое, политическое, культурное и образовательное пространство.
Отмечу и еще одну деталь. Россия придавала и продолжает придавать важное значение развитию русского языка. Это выражается и в учебниках, поступающих в разные регионы, в том числе и на юг Киргизии, и в организации различных курсов повышения квалификации для преподавателей, и в самых разнообразных культурных мероприятиях. Подобная практика будет продолжаться и впредь.
Недавно пресс-служба правительства России сообщила о том, что Министерство образования и науки РФ представляет на заседании правительства РФ проект федеральной целевой программы /ФЦП/ «Русский язык /2006-2010 годы/» общей стоимостью более чем в полтора миллиарда рублей. Так вот, стратегическими задачами программы развития языка в зарубежных странах являются обеспечение эффективного функционирования русского языка как основы развития интеграционных процессов в СНГ, обеспечение распространения и изучения русского языка и культуры России в зарубежных странах, обеспечение наиболее полного удовлетворения языковых и культурных потребностей соотечественников за рубежом.
Конечно, каждая страна на постсоветском пространстве имеет право на самоопределение: в каком виде ей сохранить русский язык. Но к этому вопросу важно подходить взвешенно, не поддаваясь желанию рубануть с плеча и заработать на этом политические очки. Невозможно в одночасье выучить английский или китайский языки. Они тоже нужны и для развития экономических связей, и научных. Знание иностранных языков обогатит человека еще больше. Но русский язык идет с нами с самого детства. И сейчас он нуждается в защите и развитии, что принесет странам СНГ, в том числе и Киргизии, реальные выгоды от его использования. А потому, прежде чем принимать решения, необходимо, как говорится в русской поговорке, семь раз отмерить и лишь один раз отрезать. Сохранение языкового пространства зависит от каждого гражданина в отдельности. А потому желаю вам дальнейшего развития, наряду с государственным, наряду с любым другим, великого и могучего языка – русского, на котором все мы говорим.

Выступление президента Джалал-Абадской областной ассоциации «Славянская диаспора» В.С.Улеева

Улеев В.С.Несколько слов о языке: что это такое? Язык – это живая саморегулирующаяся система без политических амбиций. В нем невозможно что-то изменить резко или быстро. То есть сделать язык де-факто государственным или сделать его языком деловой документации, или сделать его языком новых технологий весьма сложно и проблематично. И тем, кто говорит о том, что с искоренением русского языка проблемы киргизского языка как государственного сразу решатся – это просто глубочайшее заблуждение. И мы можем потерять оба языка: и киргизский, и русский. То, что произошло в Нарынской области, – весьма показательно. Там давно делопроизводство переведено на киргизский язык, и там практически не осталось носителей русского языка. И что мы имеем? Не дай Бог, чтобы эта модель стала моделью для всего Киргизстана. Потому что там уже русского языка нет как такового. Оттуда по статистике вообще нет даже мигрантов в Россию. Вот живут в замкнутом пространстве. Это тупик. Это киргизский тупик, и это ужасно. Это надо понимать. Те, кто говорит, что он патриот и ратует за развитие родного языка – это надо приветствовать. Но ведь это говорят не патриоты, а лжепатриоты. Интересная мысль была высказана одним из киргизов, буквально вчера в Интернете прочитал, по поводу заявления А. Бекназарова о статусе русского языка в новых проектах Конституции. Он пишет, что всякого рода бекназаровы делают на этом дешевую популярность среди сельского насе¬ления. Вот и все. К слову, по работе мне довольно часто приходится ездить по регио¬нам. Так вот, в этих регионах, особенно южных, молодежь просто не знает русского. Знает киргизский, свободно изъясняется на узбекском, но на рус¬ском слова сказать не могут. Кто не верит, советую побывать там самим, скажем, в Араванском, Алайском районах, Чаткале, Ала-Буке, Кадамджае. На севере ситуация немного получше, но, боюсь, что это временно. Так что, боюсь, пропадет русский язык вместе с грамотными носителями его. Вместе с ними будет пропадать искусство, наука и остальные составляющие культуры народа, так как ни одного, ни другого, ни третьего у нас, у киргизов, как известно, не было. А свято место пусто не бывает. И станут киргизы папуасами местного пошиба. Не к этому надо стремиться.
Теперь. Не понимаю, к чему эта политизация вопроса русского языка. В развитых странах о языковом вопросе не говорят. Например, в Финляндии. Там говорят не о сохранении государственного языка, не о его развитии, а о сохранении языка малых народов.
А вот что сказала Людмила Путина: «Язык сам по себе без государства, без государственности, вряд ли может быть сильным и мощным. Если государство укрепляется, то и язык процветает. Укреплять и развивать значительно легче».
Очень правильно сказано, потому что нам сейчас надо думать не о сохранении русского или киргизского языков, а о проблеме сохранения нашей государственности, которая висит на волоске. Вот в чем проблема. Вы посмотрите, что происходит на юге. Вот это уличная демократия. Все настолько шатко и зыбко в нашем обществе. Каждый живет сиюминутно, одним днем и не думает, что будет завтра. А ведь неуверенность в завтрашнем дне – это самое главное. Здесь не только проблемы языка. Здесь значительно более серьезная проблема. Мы сейчас говорим о том, какая форма правления будет. То есть, мы не определились с государственностью. Здесь говорилось о том, что очень мало средств выделяется на развитие государственного языка. Оно действительно так. Потому что 15 лет прошло, а кроме разговоров ничего нет. Вы посмотрите уровень образования, обучения. Что происходит?
Не об этом сейчас надо говорить. Исключить русский язык сейчас из Конституции или не исключить? Русскому языку ничего не угрожает. Это великий, могучий язык, который был, есть и будет. Кому нужен он здесь сейчас? Он не русским нужен, потому что если здесь кто-то сказал, что русских 3%, то в Джалал-Абадской области чуть больше 1%. Он нужен, прежде всего, киргизскому государству, а не русским, которые остались. Те, которые остались, они на бытовом уровне худо-бедно выживут со своим знанием государственного языка. А вот киргизам, которые живут здесь и думают о дальнейшем развитии, он более нужен, чем нам. Вы посмотрите, народ действительно мудр. Допустим, у нас в некоторых районах, например, в Ала-Буке, 153 человека русских осталось. Но там упорно сохраняют русскую школу. В классах нет ни одного русского ребенка, но русский язык изучается, потому что народ понимает его необходимость. А эта вся пена, этот лжепатриотизм, он уйдет, в конце концов. Народ понимает, что ему надо. В прошлом году в единственную славянскую гимназию в Джалал-Абаде приняли 160 первоклассников, из них только 11 русских. В русских классах, в русских школах на переменах русскую речь сейчас уже трудно услышать. Вот в чем проблема. Надо говорить не о сохранении русского языка, а надо говорить о сохранении носителей русского языка на юге. Потому что исчезнут носители – исчезнет и язык, так как некому преподавать будет. А если и будут преподавать, то из рук вон плохо. Вот в чем проблема. Почему в Нарыне нет ничего? Потому что нет носителей. И нам то же самое угрожает на юге, потому что выросло целое поколение за 15 лет, которое уже не знает русский язык. Ко мне в орга¬низацию приходит масса людей каждый день, и мы вынуждены держать переводчика, потому что молодые люди не знают русского языка. Старшее поко¬ление знает, молодежь не знает. То есть сейчас самое главное для нашего региона – это сохранить носителей русского культуры. А русский язык, он останется, даже если ни одного русского не останется. Как в Индии, например, английский язык. Это такая же примерно ситуация. Развалилась империя, имперский язык остался. На этой оптимистической ноте я и закончу.

Унгефухт Н.К.,
декан киргизско-российского факультета ОГПИ

Уважаемый Гарегин Андраникович! Уважаемые гости, друзья!

Выступает Н. Унгефухт, декан КРФ ОГПИДрузья русского языка, литературы, культуры! Рада приветствовать вас в стенах нашего старейшего учебного заведения - Ошском гуманитарно-педагогическом институте и самого молодого его факультета – киргизско-российского! Если нашему институту 81 год, то факультету только 3.
Прежде всего, мне хотелось бы выразить благодарность Генеральному консульству РФ в городе Ош как организатору «круглого стола» за предоставленную возможность обсудить актуальные вопросы, проблемы развития и перспективы русского языка на юге Киргизии.
Более 80 лет велась и ведется подготовка по разным направлениям специалистов для учреждений образования, и все эти годы наряду с киргизским языком работа в нашем институте велась на русском языке. Закончить вуз в группе с русским языком было престижно.
Задача нашего «круглого стола» вызывает уважение уже тем, что она позиционирует русский язык в качестве важного фактора сохранения национального наследия как в контекстах изучения истории, культуры и традиций, так и в масштабах неизмеримо более широких.
Великого киргизского писателя Чингиза Торокуловича Айтматова мир узнал благодаря русскому языку, о значении русского языка он сказал: «Киргизский и русский язык для меня как две руки - левая и правая, я не могу обойтись без какой-либо из них».
Для нашего соотечественника и земляка Александра Ивановича Иванова, главного редактора журнала «Литературный Кыргызстан», «русский язык могуч и вольнолюбив. Его не посадить под колпак или на цепь. Его не закроешь в табакерке, чтобы иногда наслаждаться его неповторимым ароматом. Все это он разметет в пух и прах. Но русский язык и не растекается в разные стороны, а имеет глубокое сильное течение».
Сегодня много сказано о значимости русского языка. Все, что говорилось о русском языке и будет говориться, правильно. Конечно, великий, конечно, древний, конечно, объединяющий.
Мы, преподаватели, педагоги, должны думать о том, как наши ученики смогут создать поколение, толерантное к чужой культуре. Наши студенты и ученики должны понять, что чужое - это не обязательно плохое, оно иное, но его можно понять и полюбить. Обучение языкам поможет формированию поликультурного слоя цивилизации. Конфуций сказал: «Человек проживает столько жизней, сколько языков он знает».
В концепции «Кадры ХХI века» была дана установка на подготовку поколения, знающего 2 и более языков. Сегодня проблема двух - я имею виду киргизского и русского, и мультилингвального образования стала одной из актуальных. Не просто научить говорить, писать и читать на языке. Невеликий человек, знающий много языков, становится именно поликультурным и толерантным. Специальным образом организованное билингвальное обучение должно помочь не только узнать, но и понять, принять и полюбить иную культуру. Никакая культура не чужда для человека, который старается принять в себя мир во всем его многоцветии.
Сегодня на юге Киргизстана ощущается дефицит учителей русского языка и литературы. По данным рабочей группы КР «Образование как средство интеграции в полиэтнических обществах, КР, 2004 г.», потребность в учителях русского языка и литературы по республике в 2004 году составляла 311 учителей, в том числе по Ошской области и городу Ош - 33, Баткенской области -27, Джалал-Абадской области - 99, всего 159 специалистов, что составляло более 51%, а какова же профессиональная заинтересованность будущих специалистов-русистов?
Зависит она от нескольких параметров:
- эмоционально-оценочного измерения (доступ к Интернету, новым технологиям, электронным учебникам и др.);
- активизационно-побудительного измерения (учить детей писать, читать, говорить, для многих - поехать в Россию на заработки, общение со сверстниками других стран. От современных студентов не услышать гордого признания: «Я продолжатель династии учителей русского языка»);
- мотивационно-энергетического (скорость изучения языка, где на пер¬вый план, к сожалению, не всегда выходит изучение русского языка, для того, что¬бы в оригинале прочитать русскую классическую литературу, трудно пере¬води¬мую на другие языки или познать через русский язык мировую литературу).
В становлении профессиональной заинтересованности наших студентов большую роль играет оснащение педагогического процесса и поддержка со стороны Генерального консульства Российской Федерации в городе Ош:
- аудио-, видеокурсы по русскому языку и литературе;
- научная, методическая, художественная литература;
- научные и методические журналы;
- помощь в привлечении преподавателя из Санкт-Петербурга и др.
Стали традиционными на факультете и такие мероприятия, проводимые при поддержке Генерального консульства Российской Федерации в городе Ош, как Дни России, фестиваль русского языка, литературы и культуры, научно-практические конференции для студентов и преподавателей, традиционные ноябрьские Чтения (тургеневские, лермонтовские, чеховские, а в этом году – достоевские), с последующим изданием сборников статей, интеллектуальные межвузовские игры, книжный марафон и многое др. На факультете уже 3 года работает Русский клуб и Клуб 7 муз.
Изучению, более глубокому познанию русского языка и литературы помогают и тематические показы художественных фильмов России, в том числе и классических, программных («Идиот», «Собачье сердце» и др.). И все это при поддержке Генерального консульства РФ в городе Ош.
Отрадно отметить, что за счет вузовского компонента и дисциплин кафедры наши студенты изучают такой предмет как «Историко-культурное наследие юга Кыргызстана. Город Ош», читаемый кандидатом исторических наук А.Е. Захаровой, и с этого года «История, культура и традиции русского народа», правда, он будет читаться в рамках времени спецкурса, а за счет отводимого времени на спецкурсы изучить предмет досконально невозможно.
Мое поколение имело возможность если не ежегодно, то раз в 2-3 года бывать в России, путешествовать по литературным, историческим, культурным местам (например, посетить пушкинские места: Болдино, Михайловское, лермонтовские, чеховские и др.), современная молодежь не имеет такой возможности. Но технические возможности-то есть. Оказывается, нет. В 2004 году мне посчастливилось, через 21 год, еще раз проехаться по Золотому кольцу России. Ни в одном из городов Золотого кольца нет в продаже видеофильмов. Есть видеофильмы русской православной церкви об отдельных монастырях и их возрождении, но Уставы образовательных учреждений запрещают пропаганду, даже скрытую, любой религии.
Мне как декану киргизско-российского факультета очень хотелось бы ввести предмет «Россиеведение», мы подумаем, как это сделать. И еще. В планах факультета создание Центра русского языка и культуры, оснащенного самой современной техникой.
В Бишкеке открыт и работает Русский дом, а планируется ли открытие такого дома в Оше?
Считаю, что сохранение русского языка и культуры не лежит на Генеральном консульстве Российской Федерации в г. Ош или Посольстве России в Киргизии. Задача сохранения русского языка и культуры за пределами России не может быть решена без личного участия самих носителей русской культуры за рубежом, без участия тех, кто находится в этом зале, кто своим повседневным, зачастую незаметным, но необходимым трудом способствует формированию у молодого поколения национального самосознания.
С помощью русского языка была создана мировая держава - СССР. Без этого связующего звена такой процесс был бы невозможен.
«Русский язык обеспечивает доступ к другим культурам. Попытки ограничить изучение и распространение русского языка одновременно означают и нанесение ущерба собственным национальным культурам», - считает заместитель председателя комитета по делам и связям с соотечественниками Государственной Думы Федерального собрания Российской Федерации Владимир Евгеньевич Чуров. Я и, надеюсь, все сидящие в зале полностью согласны с ним.
Международное значение русского языка велико. В современном мире русский язык является одним из официальных языков ООН, ЮНЕСКО.
Русский язык звучит на международных конференциях, симпозиумах, в 58 зарубежных странах он преподается в вузах, изучается в 97 странах мира. Я надеюсь, что Киргизия еще долгие годы будет в их числе.

Hosted by uCoz